STYLISTIC FEATURES OF TRANSLATION OF SOCIAL AND POLITICAL TEXTS
Abstract
Along with lexical and grammatical transformations, stylistic
transformations when translating socio-political texts are no less important.
The object of this study is socio-political texts.
The subject of the study was the genre and stylistic features of English-language texts with a socio-political orientation, as well as the ways of their transmission into Uzbek.
The practical significance of the study lies in the fact that the results of this work can be used in special courses on the problems of socio-political translation, and
also aware of stylistics and general theory and practice of translation.
References
Inosmi [Electronic resource]. - Access mode:
https://inosmi.ru/economic/20210125/248982283.html – Access date: 03/05/2021.
Inosmi [Electronic resource]. - Access mode:
https://https://inosmi.ru/economic/20210405/249487634.html – Access date:
/06/2021.
Inosmi [Electronic resource]. - Access mode:
https://inosmi.ru/social/20210331/249464202.html – Access date: 04/02/2021.
Insider [Electronic resource]. - Access mode:
https://www.businessinsider.com/hurricane-michael-ravages-tyndall-air-force-baseflorida-f-22s-flee-2018-10 - Accessed: 04/30/2021.
Komissarov, V.N. (1990). Theory of translation (linguistic aspects) / V.N. Commissioners. –M.: Higher. school, (p. 253)
Retzker, Ya. I. (2007). Translation theory and translation practice (p.238).