REALITIES IN THE TRANSLATION
Abstract
The article reveals the difficulties and problems that arise in translating the realities of the works of Uzbek literature into a foreign language and emphasizes the issues of solving these difficulties in different ways.
Key words: realities, transliteration, national-historical color, national reality, national characters
References
Вайсбурд М. Л. Реалии как элемент страноведения // РЯзР. 1972. № 3. С. 98
Djumanova D.R. So‘zning til aloqa jarayonidagi fonologik modeli. Doktorlik diss. avtoref. – T., 2016. –87 b.
Sh, J. S. (2016). Drills and Dialogues in English Lessons. Ученый XXI века, (6-1 (19)), 21-23.
Shokirovna, J. S. (2021). Translating words from one language to another language with equivalents. ACADEMICIA: An International Multidisciplinary Research Journal, 11(8), 106-110.
Жумаева, Ш. Ш. (2017). СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ РОЛЕВЫХ ИГР НА УРОКАХ. Ученый XXI века, 26.
Sh J. S. COMPARATIVE TYPOLOGICAL ANALYSIS OF HOMONYMY AND POLYSEMY IN ENGLISH, RUSSIAN AND UZBEK //Academicia Globe: Inderscience Research. – 2021. – Т. 2. – №. 6. – С. 93-97.
Shokirovna, J. S. (2023). THE TERM NATIONAL COLOR, ITS STUDY IN LITERATURE AND ITS SCOPE. Spectrum Journal of Innovation, Reforms and Development, 20, 69-72.
Mukhabbat, B. (2017). MODERN ENGLISH EDUCATIONAL VOCABULARY OF LANGUAGE IN RESEARCH TRANTS. Интернаука, (9-3), 5-7.
Abdurahmonovna, B. M. (2020). PROVERBS IN SHAKESPEARE’S WORKS. International Engineering Journal For Research & Development, 5 (7), 4.
Abdurahmonovna B. M. INTERACTIVE METHODS AND THEIR ROLE IN EDUCATION IN THE UNIVERSITY //Academicia Globe: Inderscience Research. – 2021. – Т. 2. – №. 6. – С. 90-92.