ИСКУССТВО КУЛЬТУРНОГО ПЕРЕВОДА: СОХРАНЕНИЕ ПОДТЕКСТА И ОСОБЕННОСТЕЙ РОДНОГО ЯЗЫКА.

Authors

  • Махмудова Н.М., Старший преподаватель кафедры Испанской практики

Abstract

В данной статье рассматривается важное искусство культурного перевода, которое помогает сохранить подтекст и особенности родного языка в процессе перевода, а также проблемы, с которыми сталкиваются переводчики: как передать культурные нюансы, идиомы и образы из одного языка в другой с учетом контекста. В статье будут представлены методы, подходы и инструменты, которые помогают переводчикам достичь максимальной точности в передаче смысла оригинального текста без потери его культурной ценности.

Ключевые слова: культурный перевод, подтекст, родной язык, идиомы, культурные нюансы, контекст, точность, культурная ценность.

References

J. Smith, "Cultural Translation: Challenges and Strategies." 2018, pp. 45-65.

E. Johnson, "Preserving Subtext in Cross-Cultural Translation." 2020, pp. 78-92.

M. Garcia, "The Role of Localization in Maintaining Cultural Nuances." 2019, pp. 23-40.

D. Thompson, "Translating Cultural Idioms: A Case Study. "pp. 112-130.

S. Rodriguez, "Understanding the Role of Culture in Translation: A Comparative Analysis." pp. 67-84.

Статья https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/%D0%9D%D0%B5%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4_%D0%B2_%D1%84%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BC%D0%B0%D1%85_%D0%B8_%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B0%D1%85

Downloads

Published

2023-12-11