ИСКУССТВО КУЛЬТУРНОГО ПЕРЕВОДА: СОХРАНЕНИЕ ПОДТЕКСТА И ОСОБЕННОСТЕЙ РОДНОГО ЯЗЫКА.
Abstract
В данной статье рассматривается важное искусство культурного перевода, которое помогает сохранить подтекст и особенности родного языка в процессе перевода, а также проблемы, с которыми сталкиваются переводчики: как передать культурные нюансы, идиомы и образы из одного языка в другой с учетом контекста. В статье будут представлены методы, подходы и инструменты, которые помогают переводчикам достичь максимальной точности в передаче смысла оригинального текста без потери его культурной ценности.
Ключевые слова: культурный перевод, подтекст, родной язык, идиомы, культурные нюансы, контекст, точность, культурная ценность.
References
J. Smith, "Cultural Translation: Challenges and Strategies." 2018, pp. 45-65.
E. Johnson, "Preserving Subtext in Cross-Cultural Translation." 2020, pp. 78-92.
M. Garcia, "The Role of Localization in Maintaining Cultural Nuances." 2019, pp. 23-40.
D. Thompson, "Translating Cultural Idioms: A Case Study. "pp. 112-130.
S. Rodriguez, "Understanding the Role of Culture in Translation: A Comparative Analysis." pp. 67-84.