ДИПЛОМАТИК ҲУЖЖАТЛАРНИНГ ЛИНГВОСТИЛИСТИК НУҚТАИ НАЗАРИДАН ЎРГАНИЛИШИДА МАТНШУНОСЛИКНИНГ ЗАМОНАВИЙ КОНЦЕПЦИЯЛАРИ
Abstract
Ҳозирги тилшуносликда матншунослик алоҳида илмий йўналиш сифатида шаклланиб, матнни мустақил лингвистик категория сифатида ўрганишни назарда тутади. ХХ аср ўрталаридан бошлаб Прага мактаби, Москва семиотик мактаби ва Ғарбдаги функционал лингвистика мактаблари матннинг маънолий яхлитлиги, когерентлиги, когезияси, жанровий хусусиятлари ва прагматик мақсадини илмий асослаб берди. Дипломатик ёзишмалар эса ана шу назарий тамойилларни амалда энг равшан акс эттирадиган жанрлардан ҳисобланади. Дипломатик ҳужжатлар нафақат ахборотни етказиш воситаси, балки давлатлар ўртасидаги ҳуқуқий муносабатларни мустаҳкамловчи расмий ҳуқуқий ҳужжат сифатида хизмат қилади.
References
1️. Комиссаров, В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) / В.Н. Комиссаров. — Москва : Высшая школа, 2002. — 253 с.
2️. Halliday, M.A.K. Cohesion in English / M.A.K. Halliday, R. Hasan. — London: Longman, 1976. — 374 p.
3️. Crystal, D. English as a Global Language / D. Crystal. — 2nd ed. — Cambridge: Cambridge University Press, 2003. — 212 p.
4️. Швейцер, А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты / А.Д. Швейцер. — Москва : Наука, 1988. — 216 с.
5️. Рецкер, Я.И. Теория перевода и переводческая практика / Я.И. Рецкер. — Москва : Международные отношения, 1974. — 221 с.